What We Know About How the 4-Day India and Pakistan Clashes Unfolded
一些细节被矛盾的陈述和虚假信息所掩盖。但是快速升级的模式使冲突陷入了灾难的边缘。
White South Africans Granted Refugee Status by Trump Leave for U.S.
数十名南非荷兰人声称自己的祖国歧视,周日离开了约翰内斯堡。当特朗普政府几乎停止所有难民的招生时,他们到美国的离开来了。
Colombia concede asilo a Ricardo Martinelli, expresidente de Panamá
el extenente dijo quehabíaviajado abogotátras pasar unañorefugiadodo en la la la embajada de nicaragua en ciudad depanamátras una condena condena condena por lavado de dinero。
Colombia Grants Asylum to Ricardo Martinelli, Ex-President of Panama
这位前领导人说,他在赚钱的定罪后花了一年的时间将尼加拉瓜大使馆在巴拿马城陷入困境后去了波哥大。
The Danger for India and Pakistan Has Not Gone Away
核大国的四天冲突中的新事态发展以及双方根深蒂固的宗教民族主义,可能会表明更频繁地战斗。
South Korea’s Two Presidential Candidates Have Been Chosen For June Election
Lee Jae-Myung和Kim Moon-soo代表了一个国家的相反,而不是前总统Yoon Suk Yeol对戒严和罢免的使用。
Once in Sync, Trump and Netanyahu Now Show Signs of Division
两个男人在政治上都是分裂的,强烈的好斗,并且具有超越自负的人。但是,当特朗普先生下周到达中东时,该地区的命运可以取决于他们的关系。
EE. UU. y China, en el trasfondo del conflicto entre India y Pakistán
从西部到印度以及从中国到巴基斯坦的军事支持越来越大,指出了全球一致性的变化和国际紧张局势的另一个可能点。 div>
Joseph Nye, Political Scientist Who Extolled ‘Soft Power,’ Dies at 88
他创造了这个词,认为一个国家的全球影响力不能独自建立在军事上。全世界的外交官都注意了。 div>
Denmark Outraged by Report of Increased Spying in Greenland
官员们召集了美国大使在特朗普政府被认为是对监视的情况下表达陈述的。 div>
5 Takeaways From the U.S.-U.K. Trade Agreement
这笔交易仍然必须终止,但自四月份特朗普总统宣布广泛的广泛关税以来,国家将其称为成功。 div>
Overnight Clashes Strain Diplomacy Efforts for India and Pakistan
国务卿马可·卢比奥(Marco Rubio)强调了与来自两国的领导人相对的“立即降级”的必要性。 div>
Bill Gates Explains His Plans to Close the Gates Foundation in 2045
在一次广泛的采访中,他解释了自己的决定 - 特朗普政府对外国援助的助手加速了他的付出终结。 div>
India intenta alejar a Pakistán del campo de batalla
印度在本周准备攻击巴基斯坦时,他的政府还采取了针对他旧敌人的经济脆弱性的其他形式的权力预测。 div>
Intelligence Agencies Increase Focus on Greenland, U.S. Officials Say
官员说,越来越多的关于该岛的报告已在行政部门和国会中提供了信息。 div>
Europa sola y conmocionada en el aniversario de la derrota de la Alemania nazi
纳粹击败八十年后,过去的暴政的回响动摇了一个大陆,试图以特朗普总统的敌意来寻求平衡。 div>
Trump Administration to Announce Trade Deal With Britain
style="text-indent: 2em; "A deal would be a positive sign for both governments, which have eyed an agreement since President Trump’s first term.
The Indian Aircraft Pakistan Says It Shot Down
自克什米尔恐怖袭击以来,印度和巴基斯坦哈夫·夏普(Sharpy)之间的紧张局势崛起。周三,印度袭击了巴基斯坦,似乎在罢工中至少有一些计划。 div>